I) Tradução (inglês/português) e Versão (português/inglês)

A) Juramentada

Os preços da tradução/versão juramentada são determinados pela Junta Comercial de cada estado. A Deliberação nº 91 da Junta Comercial do Estado do Rio de Janeiro (JUCERJA), de 21/12/15, estabelece preços por lauda de 1.000 caracteres (excluindo espaços). A lauda inicial tem um preâmbulo com as qualificações do tradutor e a tradução/versão deve incluir uma descrição do documento (selos, carimbos, timbres, assinaturas etc.), incluindo o verso.

A versão é mais cara do que a tradução. Os (i) textos de alta complexidade técnica ou dificuldade de leitura (com gramática ou ortografia deficientes, tratando de mais de uma área técnica especializada, parcialmente ilegíveis etc.) são os mais caros, seguidos dos (ii) textos especiais (com expressões técnicas, jurídicas ou científicas: diplomas, currículos e históricos universitários, históricos escolares, patentes, peças e decisões judiciais em geral, contratos mercantis em geral etc.) e (iii) dos textos comuns (passaportes, certidões de registro civil, carteiras de identidade e de habilitação profissional etc.).

Esta é a atual tabela de preços da Junta Comercial do Estado do Rio de Janeiro (*):

Serviços

R$/lauda

Traduções Comuns           40,00
Traduções Técnicas, Jurídicas e Científicas           53,00
Traduções de Alta Complexidade e Leitura Difícil           71,00
Versões Comuns           46,00
Versões Técnicas, Jurídicas e Científicas           62,00
Versões de Alta Complexidade e Leitura Difícil           82,00

Os preços acima têm por base o prazo de referência de duas laudas por dia útil. Aos prazos mais rápidos se aplica tarifa de urgência, com acréscimo de 50% sobre os valores unitários normais. Se for preciso trabalhar fora do horário comercial usual (à noite, durante feriados ou fins de semana), aplica-se tarifa excepcional, com acréscimo de 100% sobre os valores unitários normais. Independentemente do prazo, vias adicionais da tradução/versão custam 5% do preço do serviço inicial se solicitadas concomitantemente a ele ou 35% se pedidas posteriormente .

Como a contagem se faz com base no texto final (em inglês ou em português, conforme o caso), só se sabe o preço certo depois de pronto o trabalho, podendo haver podendo haver significativa variação no preço final relativamente a qualquer orçamento anteriormente fornecido.

Traduções/versões juramentadas são sempre físicas: a tradução/versão deve ser impressa, carimbada e assinada pelo tradutor. O verso da última página do original também será carimbado e assinado, recebendo o mesmo número da tradução/versão. Em princípio, o original e a tradução/ versão correspondentes devem ser exibidos às autoridades pertinentes. A tradução/versão mencionará expressamente ter sido feita com base em original, cópia simples ou autenticada, cópia digital etc.

* Os preços ou o número de caracteres por lauda podem ser alterados a qualquer momento pela JUCERJA, prevalecendo sempre aqueles em vigor, independentemente das explicações  acima.

B) Não Juramentada

Os preços dos serviços convencionais (não juramentados) podem ser livremente negociados. Em princípio, sigo os valores de referência do Sindicato Nacional dos Tradutores (SINTRA): 38 centavos por palavra para tradução e 48 centavos por palavra para versão. Tais valores podem ser reduzidos ou majorados em função da complexidade do texto e do prazo.

 

II) Interpretação

Classicamente, considera-se haver duas modalidades de interpretação. Na interpretação consecutiva, o intérprete ouve, calado, o orador por certo tempo, uns poucos minutos, e depois, à frente do público, reconstrói o discurso do orador em outro idioma, provavelmente com a ajuda de notas, enquanto o orador permanece em silêncio, um falando consecutivamente ao outro. Na interpretação simultânea, o intérprete, instalado numa cabine fechada equipada com um transmissor de som, fala ao mesmo tempo em que o orador, sendo a sua interpretação captada por quem utilizar um receptor.

Certos autores reconhecem uma terceira modalidade, a interpretação sussurrada. Trata-se de uma variante da simultânea: o intérprete fala simultaneamente ao orador, em voz baixa, diretamente no ouvido do interlocutor, sem o auxílio de qualquer equipamento.

A interpretação simultânea é a modalidade tipicamente utilizada em conferências, sendo por isso frequentemente também chamada de interpretação de conferências . A consecutiva é utilizada em eventos menores ou em caso de falha do equipamento de transmissão/recepção.

A) Juramentada

A interpretação juramentada normalmente ocorre nas modalidades consecutiva ou sussurrada, sendo utilizada, por exemplo, em audiências judiciais e casamentos e na celebração de escrituras públicas de qualquer tipo. Como ocorre com a tradução/versão juramentada, a interpretação também é regulada pela JUCERJA na já citada Deliberação nº 91.

O preço é de R$380 por hora, contando-se o tempo em quartos de hora a partir do horário oficialmente marcado para o início do ato e com pagamento mínimo equivalente a uma hora. Cada quarto de hora adicional custa R$100. Sendo o serviço prestado fora do horário comercial, a taxa horária será majorada em 50%.

Caso o serviço não venha a se realizar, sendo o intérprete dispensado com antecedência menor que quatro horas, será cobrado o valor correspondente a 50% dos emolumentos que viriam a ser devidos. Em qualquer outra hipótese de dispensa com antecedência inferior a quatro horas da hora marcada para o início do serviço, será devido, no mínimo, o equivalente a uma hora, ainda que o intérprete não tenha chegado a efetuar qualquer trabalho.

B) Não Juramentada

Também nos serviços de interpretação não juramentada, sigo os valores de referência do Sindicato Nacional dos Tradutores (SINTRA):

Modalidade Duração da jornada Número de Intérpretes Valor em R$ por um intérprete por dia
1. Simultânea Até 6 horas (indivisíveis) 2 intérpretes 1.600,00
Simultânea Até 1 hora 1 intérprete 1.977,00
Sussurrada Até 6 horas (indivisíveis) 2 intérpretes 1.500,00
1 hora extra Acréscimo até a 7a hora ou fração 400,00
2 horas extras Acréscimo até a 8a hora ou fração 800,00
2. Consecutiva (em conferência) Até 2 horas 1  intérprete 1.977,00
3. Acompanhamento (EXTERNO) Até 6 horas (indivisíveis) 1 intérprete 1.600,00

ATENÇÃO: O cliente é responsável exclusivo pela contratação de todo o equipamento necessário à interpretação simultânea e/ou dos intérpretes adicionais. A tabela do SINTRA pode ser alterada a qualquer momento, prevalecendo sempre os valores em vigor independentemente daqueles aqui apresentados.